top of page

EVENTOS MULTILÍNGUES

Sua lista de verificação para o sucesso

Você está pronto para organizar um evento intercultural realmente bem-sucedido? Obtenha todas as dicas essenciais para garantir o sucesso e deixe-nos ajudá-lo a tornar seu próximo evento um sucesso e encantar os participantes de todo o mundo!

Checklist 2

1. IDENTIFICAR O PÚBLICO-ALVO E OS IDIOMAS

Identifique os idiomas falados pelo seu público, considerando que alguns participantes podem entender inglês, mas preferem apresentar ou participar em outro idioma. É fundamental levar em conta os diferentes níveis de proficiência no idioma para garantir que informações essenciais não sejam perdidas.

2. ESCOLHER O TIPO DE INTERPRETAÇÃO

Decida entre interpretação simultânea, consecutiva ou sussurrada com base no formato, no tamanho e na complexidade do evento. Cada tipo tem requisitos e custos diferentes.

3. SELECIONAR INTÉRPRETES QUALIFICADOS

Contrate intérpretes profissionais com experiência no tema do evento. Certifique-se de que eles sejam experientes e certificados e que pertençam a uma associação idônea que siga os padrões profissionais de ética, confidencialidade e deontologia.

4. PROVIDENCIAR EQUIPAMENTO DE INTERPRETAÇÃO

Garanta os equipamentos necessários, como cabines à prova de som, fones de ouvido e microfones. Certifique-se de que o equipamento seja compatível com o local do evento e que haja suporte técnico disponível.

GettyImages-1482843873_edited.jpg

5. FORNECER MATERIAIS PARA O EVENTO COM ANTECEDÊNCIA

Compartilhe discursos, apresentações e quaisquer documentos relevantes com os intérpretes com antecedência. Isso os ajuda a se preparar e garante uma interpretação mais precisa.

main_image_324464bfbb0e526191ba726e5a3fd52d9cfd1.jpg_w=1200.jpg

6. COORDENAR COM O LOCAL DO EVENTO

Confirme se o local do evento pode acomodar o equipamento de interpretação e se há locais adequados para cabines de intérprete. Verifique se há som e visibilidade adequados para os intérpretes.

Checklist

7. PLANEJAR SUPORTE TÉCNICO

Providencie suporte técnico no local para lidar com qualquer problema com o equipamento de interpretação. Isso garante uma experiência tranquila e a resolução rápida de qualquer problema técnico.

8. INFORMAR OS INTÉRPRETES

Realize uma reunião informativa antes do evento com os intérpretes para discutir a programação do evento, os principais tópicos e qualquer terminologia ou preferência específica. Isso ajuda a alinhar todos os interlocutores com as expectativas e os procedimentos.

9. TESTAR O EQUIPAMENTO E A CONFIGURAÇÃO

Realize um teste completo de todos os equipamentos de interpretação antes do início do evento. Isso inclui a verificação da qualidade do áudio, a garantia de que todos os dispositivos estão funcionando e a configuração adequada das cabines.

10. PREPARAR-SE PARA A INTERAÇÃO COM O PÚBLICO

Planeje sessões de perguntas e respostas, participação do público ou quaisquer elementos interativos que possam exigir interpretação. Certifique-se de que os intérpretes estejam informados sobre esses elementos e preparados para trocas dinâmicas de informação.

Checklist

11. PLANO DE CONTINGÊNCIA

Tenha um plano de backup em vigor em caso de indisponibilidade dos intérpretes ou falha do equipamento. Isso pode incluir intérpretes reservas ou métodos de comunicação alternativos, como traduções escritas ou resumos.

Checklist

12. ANÁLISE PÓS-EVENTO

Após o evento, analise a eficácia geral dos serviços de interpretação. Discuta o que deu certo e os desafios enfrentados com sua equipe e os intérpretes para melhorar os eventos futuros.

Experimente a excelência em serviços linguísticos. Compartilhe seu projeto com a CNdS hoje mesmo, e deixe que nossa equipe de especialistas crie a solução linguística perfeita para você!

bottom of page